永恒的爱
yǒng héng de ài
Forever love · trad. 永恆的愛
永恒的爱 (yǒnghéng de ài) refers to a love that is timeless, enduring, and meant to last forever. It carries a profound and often romantic connotation, suggesting a deep and unbreakable bond.
When to use it
This phrase is quite formal and poetic, often used in solemn declarations, wedding vows, or literature. For more casual or everyday expressions of lasting love, people might say 永远爱你 (yǒngyuǎn ài nǐ, "love you forever") or 一辈子爱你 (yībèizi ài nǐ, "love you for a lifetime").
How to pronounce it
Sounds like "YONG-hung-duh-EYE." 永 (yǒng) is a dipping third tone, 恒 (héng) is a rising second tone, 的 (de) is a light neutral tone, and 爱 (ài) is a falling fourth tone.
Other ways to say it
- 永远的爱yǒng yuǎn de àiforever love (more common)
- 真爱zhēn àitrue love (often implies lasting)
- 至死不渝的爱zhì sǐ bù yú de àilove till death do us part (very strong)
Examples
我向你承诺永恒的爱。
wǒ xiàng nǐ chéng nuò yǒng héng de ài 。
I promise you eternal love.
他们相信彼此拥有永恒的爱。
tā men xiāng xìn bǐ cǐ yōng yǒu yǒng héng de ài 。
They believe they have eternal love for each other.
永恒的爱是每个人都渴望的。
yǒng héng de ài shì měi gè rén dōu kě wàng de 。
Eternal love is what everyone yearns for.
Pro tip: While both 永恒 (yǒnghéng) and 永远 (yǒngyuǎn) can mean "forever" or "eternal," 永恒 often implies a more profound, timeless, and grand quality, especially when paired with "love." 永远 is more general for "always" or "forever."
Related phrases
和平 · Peace钱 · Money闭嘴 · Shut up
Want to speak Chinese for real?
Start a free lesson with a native teacher →
Start a free lesson with a native teacher →