中国外汇储备
zhōng guó wài huì chǔ bèi
China reserve money · trad. 中國外匯儲備
中国外汇储备 (Zhōngguó wàihuì chǔbèi) refers to the foreign currency assets held by the People's Bank of China. These reserves are crucial for maintaining financial stability and managing the country's currency.
When to use it
Formal and technical. This term is primarily used in economic, financial, and news contexts. In informal financial discussions, it might be abbreviated to “外储” (wàichǔ).
How to pronounce it
Sounds roughly like “JONG-gwo WAI-hway CHOO-bay.” The tones are distinct across the phrase: 中国 starts high and rises, 外汇 has two falling tones, and 储备 has a dipping then a falling tone.
Other ways to say it
- 外汇储备wài huì chǔ bèiforeign exchange reserves (general term)
- 国家外汇储备guó jiā wài huì chǔ bèinational foreign exchange reserves (more formal)
- 外储wài chǔforex reserves (abbreviation, informal financial jargon)
Examples
中国拥有世界上最大的外汇储备。
zhōng guó yōng yǒu shì jiè shàng zuì dà de wài huì chǔ bèi 。
China has the world's largest foreign exchange reserves.
外汇储备的增减会影响人民币汇率。
wài huì chǔ bèi de zēng jiǎn huì yǐng xiǎng rén mín bì huì lǜ 。
The increase or decrease of foreign exchange reserves affects the RMB exchange rate.
管理好国家外汇储备对经济稳定至关重要。
guǎn lǐ hǎo guó jiā wài huì chǔ bèi duì jīng jì wěn dìng zhì guān zhòng yào 。
Managing national foreign exchange reserves well is crucial for economic stability.
Pro tip: While “储备” (chǔbèi) can mean “reserve” in general, when talking about a country's financial assets, “外汇储备” (wàihuì chǔbèi) is the specific and correct term for “foreign exchange reserves,” which is what “reserve money” often implies in a national context.
Related phrases
和平 · Peace钱 · Money闭嘴 · Shut up
Want to speak Chinese for real?
Start a free lesson with a native teacher →
Start a free lesson with a native teacher →